Die folgenden Höfe sind neu bei WWOOF Schweiz. Wenn dich ein Hof interessiert, der noch nicht auf deiner Liste ist, schick uns ein Email mit deiner Mitgliednummer und wir schicken dir die vollständigen Kontaktangaben.   Les fermes suivantes sont nouveaux chez WWOOF Suisse. Si vous êtes interessé dans une ferme qui n'est pas encore sur votre liste, vous pouvez nous envoyer un email et nous vous enverrons les details de contacte.   The following farms are new with WWOOF Switzerland. If you are interested in a farm that is not yet on your list, you can send us an email with your member number and we will send you the full contact details.
         

Gastgeber - Hôtes - Hosts

8802
4 Ad, 1 Ch G E F I
1 H X
nk s
   
Kleiner Hof, Sportpferde, Fahrsport, Turnierbegleitung CH + EU, Hof hüten. Wir sind eher ein Zoo als ein Hof. Tierfreunde und Pferdenarren sind herzlich willkommen.   Little farm, horses for driving, competitions in Switzerland and Europe, farmsitting and helping at competitions. We are rather a zoo than a farm. Friends of animals and horses are most welcome.

 

Höfe - Fermes - Farms

2852
ob
2Ad, 3Ch G E F danish
2-3H
kw
   
Seit kurzem haben wir ein Haus 4km von Delémont. Wir renovieren es teils ökologisch. Den mittelgrossen Garten wollen wir zu einem Permakulturgarten umgestalten und brauchen dabei konzeptionelle und praktische Hilfe. Er soll für den Eigenbedarf Gemüse, Kräuter, Früchte, etc. liefern, aber auch einen Teile für Kinder, zur Erholung und für Kleintiere beinhalten. Wir möchten auch einen Brotbackofen bauen und unser Haus im Hundertwasserstil streichen.   We recently moved into a house 4km from Delémont. We are partially renovating it in an ecological way. The medium sized garden shall be changed into a permaculture garden and for that we need your conceptual and practical help. The garden shall provide vegetables, herbs, fruit, etc. for our own use, but also include parts for kids, relaxing, and small animals. We also want to build an oven for baking our own bread, and paint our house in the style of Hundertwasser.
     
7106
ob
2 Ad, 2 Ch (6, 1) G e i
2H X
kw 25ç
   
Betrieb auf 1600m mitten in den Bergen im ruhigen Safiental. 32ha Wiesen und Weiden. Nebst 22 Mutterkühen haben wir auch eine kleine Schafherde, einige Milchziegen und Hühner. Während der Wintermonate produzieren wir Ziegenkäse. Im Sommer sind die meisten Tiere auf der nahen Alp. Wir freuen uns auf Mithilfe bei der Heuernte, Tiefbetreuung, im Garten, im Haushalt und auf der Alp. Da ich (Barbara) selber mehrmals als Wwooferin unterwegs war, freue ich mich, jetzt Wwoofer auf unserem Hof begrüssen zu können. Einsätze von mindestens einer Woche. Eigenes Zimmer im Haus.   Mountain farm on 1600m asl in the quiet valley Safiental. 32ha for hay and grazing. Besides our 22 cows with their calves we have a little herd of sheep, some goats for milk and chicken. During winter we produce goat cheese. In summer most of the animals are on the alp nearby. We are looking forward to helpers for the hay harvest, taking care of the animals, in the orchard, in the household and on the alp. Because I (Barbara) have been several times a Wwoofer, I am now happy to be able to receive Wwoofers myself. Minimum stay one week. Own room in the house.
     
6986
ob
3 Ad G I e f
1H 2C M
ka
   
Familienbetrieb, 15km von Lugano entfernt. Pferde, Ziegen, Hühner, Gemüse.   Family-run farm, 15km fro Lugano. Horses, goats, chicken, vegetables.
     
6594
ob
2-4 Ad 0-2 Ch I Sp G e f
2H V
kw 20
   
Kleine Gemüseproduktion (1 ha) mit Boxlieferung an Stammkundschaft, in der Magadinoebene, 20 Min. zu Fuss bis zum Bahnhof Cadenazzo. Gute Verbindungen nach Bellinzona und Locarno. Keine Maschinen, einfaches Landleben mit Lagerfeuer und selbstgemachter Musik. Zugelaufene Tiere und Menschen. Internationale Atmosphäre. Rauchen nur draussen.   Small vegetable production on 1ha with box delivery for regular customers, in the Magadino flat land, 20 min walking distance to the train station of Cadenazzo, good connections to Bellinzona and Locarno. No machinery, very basic lifestyle with campfire and homemade music. International ambiance. Stranded animals and humans. Smoking only outside.
     
7063
ob
2 Ad G E F Sp
2H M
ka 30s
   
Bergbauernhof 1200m ü.M. mit 34 ha, 7km von Chur (der ältesten Stadt der Schweiz). Mithilfe benötigt saisonbedingt bei der Heuernte (von Hand rechen), Zaun erstellen, Weideräumung, im Garten, Kochen, im Stall (Rindvieh, Ziegen, Hütehund und Katzen), auf der Alp, Holzen, Obsternte, und wieder beim Heuen. Abwechslungsreiches Mountainbike- und Wandergebiet, 3 Skigebiete (Tschiertschen mit Gratisbus vor der Haustür), sensationelle Aussicht und Ruhe. Erst schreiben, dann telefonieren. Rauchen nur im Freien.   34ha farm in the alps, 1200m asl, 7km up the hill from Chur (the oldest city of Switzerland). We need help depending on the season: Haying (raking by hand), fencing, pasture clearing, gardening, cooking, in the barn (cattle,goats, herding dog, cats). Diverse mountain bike and hiking area, 3 ski resorts (Tschiertschen with free shuttle bus right next door), a magnificient view and quietness. Write before phoning. Smoking only outside.
     
3087
ob
3 Ad, 2 Ch (1996, 2007) G f sp
1-2 H X
ka 35ç
   
Unser Familienbetrieb liegt auf 900 m.ü.M. 30 Min. von Bern auf dem schönen Langenberg. Wir haben einen 32ha Milchwirtschaftsbetrieb mit etwas Ackerbau. 22 Kühe, Pferde, Schafe, Schweine, Hühner, etc. Wir erwarten Mithilfe auf Hof und Feld und mit den Tieren. Wir haben ein Gästezimmer für max. 2 Nichtraucher.   Our family-run farm is at 900m asl and only 30 minutes from Bern on the beautiful Langenberg. We have a 32 ha dairy farm and some crops. 22 cows, horses, sheep, pigs, chicken, etc. We are looking for help on our farm and fields and with the animals too. We have a guest room for max. 2 nonsmokers.
     
1614
bd
1 Ad, 1 Ch F Sp e
4H 2T X
ka 28ç
   
De mai a octobre je suis responsable d'un troupeau de genisses pendant la saison d'alpage, dans le canton de Fribourg sur Les Paccots. On doit poser des clôtures sur 30ha de pâtorages, apporter les soins au bêtes lors de blessures ou maladies, entretenir la montagne en coupant les chardons et descendre le bois mort, fabriquer des tommes de chèvre cela suppose traire et vendre, couper du bois pour la saison suivante. Autres mois: production castanéicole en Ardèche (France).   From May to October I am responsible of a herd of elefants during the alp season in canton Fribourg on Les Paccots. We have to make fences around 30ha of grazing area, care the beasts from blessures or sickness, maintain the mountain cutting the jungle and descending the dead wood, produce small cheeses, i.e. milking and selling, cut wood for the next season. Other months: casting productions in Ardèche (France).
     
9523
ip
3 Ad, 4 Tn (91,89,87,85) i e
H/T M
ka 24ç
   
Unser Betrieb liegt in der Dorfmitte und ist mit dem öffentlichen Verkehr gut erreichbar. Wir haben Blumen, Gemüse, Bienen, Schweine, und verkaufen 1x pro Woche am Wochenmarkt in Will. Wir bieten erhlichen, offenen, jungen Menschen die Möglichkeit unser Leben hier zu kennenzulernen. Mithilfe in Haus+Garten. Bitte nur Nichtaucher, von April bis Oktober, mindestens 2 Wochen.   Our farm is in the middle of the village with good public transport connection. We have flours, vegetables, bees, pigs, and we sell once a week at the market in Will. We offer honest, open, young persons the possibility to get to know our life here. Help in house and orchard. Please only nonsmokers, from April to October, minimum stay 2 weeks.
     
9622
ob
2 Ad, 2 Ch (2002, 2005) D E F Ru Swe bulg
2H/T X
kw 25s
   
Kleinstbetrieb auf Selbstversorger-Basis im Toggenburg, 800m ü.M., mit guten Busverbindungen zu den Bahnhöfen Lichtensteig/Wattwil. Von Mai bis Oktober beschäftigen wir uns hauptsächlich mit Anbau/Ernte/Verarbeitung von Gemüse und Beeren, sowie einer kleinen Herde von Milchschafen für Milch und Käseherstellung. Daneben arbeiten wir an mehreren Renovationsprojekten für unser 200jähriges Bauernhaus: Holz-, Isolations-, und Ausbesserungsarbeiten an Wohnhaus und Nebengebäuden. Unsere hausgemachten Erzeugnisse reichen von A wie Apfelstrudel bis Z wie Zwiebelsirup. Leute mit Interesse und Begeisterung für abwechslungsreiche Tätigkeiten im, am oder ums Haus herum sind jederzeit willkommen, wobei ein Mindestaufenthalt von 2 Wochen empfehlenswert ist.   We are self-sufficient smallholders (ancient farmhouse surrounded by some land) in the Toggenburg hills 800m asl, with good access to public transport. Among other things we grow a wide range of vegetables and different types of berries as well as breed milk sheep for milk and cheesemaking. The main growing/harvesting season is from May to Oct. Besides we always work on several projects for renovating our 200-year-old building: insulation, woodwork, improvements to barn and hayloft.Our home-made produce ranges from A like Applestrudel to Y like Yogurt (Z is presently not available). Anyone interested in all sorts of manual work either indoors and/or outdoors is welcome to stay with us for at least two weeks.

24-Juli-2008